相信每个人小时候都会有一个梦想吧?!或许是当一名诲人不倦的人民教师,或许是当一名遨游太空的宇航员,也或许是当一名白衣天使。但无论什么样的梦想,都要通过自己的努力,去奋斗、去拼搏,才能实现。而我的梦想是当一名俄语翻译。
俄罗斯地广人稀,说俄语的也就只有前苏联那几个国家。俄语不像英语、日语、德语一样在中国那么受欢迎,它在中国是一门“孤独”的语言。它吸引我的不只是它语言表面的魅力,我更喜欢它字里行间由内而外散发出来的气质。俄罗斯同样吸引我的就是它的风景。我喜欢莫斯科这座城市的庄重与典雅,更喜欢“西伯利亚蓝色的眼睛”——贝加尔湖。喜欢它的宁静和忧郁。它可谓是人间仙境,水清澈得可以看到十米以下的鱼儿,真的像一块清澈明亮的蓝宝石。
但是,想胜任这份工作,如果只懂俄语,是远远不够的,还需要了解这个国家的历史、文化、地理、政治局势等。
想要学好一门语言,就必须不断地记、不断地学、不断地读、不断地听,把自己融入到它的语境中,深刻地理解它,像对待自己的母语一样熟悉它,才能在任何场合游刃有余地使用它。
我现在正在为实现这一梦想而努力。我在网上买了许多学习俄语的书籍,利用业余时间认真学习。我还摘抄了许多俄罗斯著名诗人普希金的诗句,也迷上了前苏联时期的许多经典老歌,例如:《莫斯科郊外的晚上》《喀秋莎》等。
我相信梦想是一对美丽的翅膀,能帮助我们穿越高山大海,飞过艰难险阻,到达理想的彼岸。